25 Июнь 2021
 

Польский ученый доказал, что Бог есть

72-летний польский священник и математик Михаль Геллер получил в Нью-Йорке самую крупную научную премию за работу, которая предоставляет косвенные доказательства существования Бога. Геллер, являющийся также специалистом по космологии и философии, получил за свою работу 820 тыс. евро.

Теории профессора не только содержат доказательства существования Бога, но и заставляют усомниться в материальном существовании мира вокруг нас. Геллер разработал сложную формулу, которая позволяет объяснить все, даже случайность, путем математических подсчетов.

В свою бытность архиепископом Кракова Геллер работал с Папой Иоанном Павлом II и был одним из ученых, которых каждое лето приглашали в Кастель-Гандольфо, летнюю резиденцию Папы, для обсуждения проводившихся ими исследований.

Джон Темплтон, председатель Фонда Джона Темплтона, заявил: «Стремление Михаля Геллера к более глубокому пониманию привело к важным прорывам в религиозных концепциях, а также расширило горизонты науки».

Сам 72-летний ученый намерен отдать свою премию на создание нового центра исследований в области науки и теологии в Кракове, пишет Росбалт.

Ранее академики пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет. Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова «сначала Бог создал небеса и землю» не являются корректным переводом с древнееврейского. Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.

54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом. Она заявила, что древнееврейский глагол «bara», который используется в первом предложении книги «Genesis», означает не «создавать», а «пространственно разъединять». Отныне первое предложение надлежит понимать как «сначала Бог отделил Небеса от Земли».

 
Обсуждение статьи

Ваш комментарий

Комментарии пользователей (0)
цитата ответить 17 Фев. 2010 в 10:49 Yuriy:

Интересно, это ж сколько она всего ошибок в переводе Библии нашла, если первая уже на третьем слове?

 
Лента новостей    

Новости в RSS

Обсуждаемое Читаемое

    Календарь // Июнь 2021

    П В С Ч П С В
    31 1 2 3 4 5 6
    7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27
    28 29 30 1 2 3 4