Лэйн и Джил Андерсон из служения «ИнтерКомм» (США) посетили Казахстан с целью совместно с телеканалом CNL сделать дубляж на русский язык трех художественных и двух мультипликационных фильмов христианской киностудии «Кен Андерсон Филмз».
«Кен Андерсон Филмз» до 1997 года выпустила 200 фильмов, большая часть которых - это художественные фильмы, предназначенные для служения людям разного возраста. Процесс дублирования фильмов с языка оригинала на другие языки происходит уже более 50-ти лет.
Лэйн Андерсон: «Мы проделываем такой процесс вот уже 20 лет. Служение «ИнтерКомм» было начато в сентябре 1991 года. Мы занимаемся не только дублированием фильмов, на протяжении этих лет мы также предоставляем для вещания наши фильмы на шестнадцатимиллиметровой кинопленке на оригинальном английском».
В этот раз в проекте принимали участие сотрудники отдела CNL и верующие церкви «Новая Жизнь» г. Алматы. Целый месяц Лэйн и Джил Андерсон с командой дубляжа работали каждый день, с понедельника по субботу, и записали 1326 реплик на русском языке.
Оксана Цибульская: «В течение этого месяца мы занимались дублированием двух мультфильмов и трех фильмов. Компания «Андерсон» занимается тем, что ездит по разным странам и дублирует фильмы на различные языки. Эта работа, по сути своей, была для нас уникальной. Потому что через эти фильмы придет большое благословение на весь мир».
Владимир Филипьев: «Мне очень понравилось работать с семьей Андерсонов, они очень хорошие люди, профессиональные люди, имеющие терпение, т.е. в таком деле нужно иметь терпение. Потому что актер может делать много дублей неправильно. Это надо терпеть: «Давай еще раз, еще раз. Они очень терпеливые. И что я увидел в них - это то, что они любят Господа и от всего сердца служат Ему, приехав сюда в страну за свой счет, находясь здесь целый месяц».
Теперь перед Лэйн и Джил стоит задача - соединить звук с видео, добавляя музыку и звуковые эффекты, после чего CNL получит русский вариант звука.
Джилл Андерсон: «Качество работы, которое было проделано на CNL, является очень высоким, потому что у работников есть опыт дублирования. Многие из голосов также были использованы в других фильмах. Таким образом, люди уже знакомы с общим процессом. Надеемся, мы помогли CNL улучшить данный процесс. Мы с нетерпением ждем конечного результата, когда полностью будет сведен звук, музыка и эффекты. Поэтому мы проделали очень хорошую работу, расписание было составлено очень хорошо, мы работали здесь целый день и каждый день, у нас не было пробелов во времени и поэтому мы смогли закончить работу раньше времени. Мы очень ценим это».
Владимир Михайленко: «Я верю, что организация приезда Джил и Лэйн Андерсон в нашу страну станет благословением для многих людей, для телезрителей, для всех, кто будет смотреть эти фильмы. Многие люди познают Господа Иисуса Христа, примут Его своим Богом и Спасителем. Они познают истину и войдут вечную жизнь».
В ближайшем будущем художественные фильмы «Путешествие Пилигрима», «Перешагнуть через себя», «Путешествие к небесам», а также мультфильмы «Полет космического челнока» и «Иона и буря на море» на русском языке выйдут на телеэкраны в эфире CNL, - сообщает порталу РroСhurch.info Информационное Агентство CNL-NEWS.
Видео можно посмотреть тут
Все новости
Другие статьи
Календарь // Декабрь 2024 |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
П | В | С | Ч | П | С | В |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Комментарии пользователей ()