02 Декабрь 2020
 

В новом политкорректном словаре ЕС не будет “исламского терроризма”

Чиновники Евросоюза решили создать словарь “неэмоциональной лексики, применяющейся в разговорах о радикализации”. К примеру, отныне “исламский терроризм” будет называться “терроризмом, который насильственно взывает к исламу”, а “исламский фундаментализм” - “фундаментализмом, основанном на неверном толковании ислама”.

На сегодняшний день о словаре известно немного. В состав его авторов до сих пор не вошли лингвисты. Он должен быть закончен к июню. Потом его отправят на согласование в каждое из 25 правительств, в Европейскую комиссию и в Европарламент. Конечно, применение терминологии, представленной в словаре, будет носить рекомендательный характер. Другими словами, если, например, евродепутат использует термин “джихад”, то его не оштрафуют, но словоупотребление народного избранника коллеги сочтут моветоном.

Более того, авторы будут рекомендовать использовать новые, своеобразные интерпретации словосочетаний “исламский терроризм”, “исламский фундаментализм”, “джихад”, “исламист” только в контексте описаний терактов, насилия или любых форм агрессии. То есть если собеседники решат обсудить, например, “фундаментализм” вне контекста агрессии, а исключительно внутри мирного сюжета, дурным тоном это считаться не будет.

Вышеприведенные термины - собственно и составляют все словарные статьи, о которых на сегодняшний момент задумались чиновники из ЕС. Когда к их работе подключатся лингвисты, число статей существенно увеличится.

“Газете” удалось выяснить, как, по первоначальной версии, будет интерпретироваться термин “исламский фундаментализм”. Оказывается, это “фундаментализм, основанный на неверном толковании ислама”.

“К созданию словаря нас подтолкнуло нежелание использовать непотребные слова, которые могут вызвать разочарование среди мусульман и усилить риск радикализации. Джихад для нас с вами означает одно, для мусульманина - другое”, - заявили в интервью британской газете The Daily Telegraph не представившиеся еврочиновники на берлинской конференции по вопросам радикализации. И продолжили: “Джихад - это совершенная, позитивная концепция, объясняющая, как победить зло внутри себя”.

Брюссельские чиновники с оптимизмом смотрят на внедрение новой терминологии в бытовую речь граждан ЕС. Однако далеко не все правительства государств - членов Евросоюза собираются популяризировать эту терминологию. А Лондон вообще сомневается, что одобрит подобный словарь.

Так, источник The Daily Telegraph в министерстве внутренних дел Великобритании заявил, что, скорее всего, политически корректная терминология заинтересует континентальные правительства: их страны не настолько подвержены мусульманскому влиянию. (Зато подвержены феминистскому. На днях группа французских феминисток потребовала от сограждан перестать употреблять слово “мадемуазель”, так как оно свидетельствует о семейном статусе девушке. В Швейцарии использование этого обращения уже считается крайне неприличным.)

Однако неприятие правительствами лингвистических начинаний не омрачает оптимизм чиновников от ЕС. Так, в аппарате Гийса де Вриеса, контртеррористического координатора Евросоюза, “Газете” подтвердили, что он одобрил идею создания словаря. Пока неизвестно, когда книга увидит свет.

Как ни странно, но термин “политическая корректность” был впервые придуман большевиками. Под ним они подразумевали неотступное следование заветам партии. В СССР он не прижился. Зато вошел в моду в 1980-х годах в США, но скорее как иронический синоним слова “эвфемизм”. К концу 80-х он уже обрел то значение, которое имеет и до сих пор, - неэмоциональный и неоценочный выбор слов в разговорах о, например, половой, расовой, этнической принадлежности. По-английски термин звучит как political correctness и сокращается до РС.

Рождение политкорректной прослойки общества немедленно спровоцировало появление в Америке группы критиков нового тренда. Они утверждали, что РС представляет угрозу свободе слова и подобно цензуре. Справедливости ради отметим, что число подобных критиков в американском обществе крайне незначительно.

В общем быть РС в США - да и в большей части англоязычного мира - значит быть образованным, культурным и либеральным человеком.

“Газета” предлагает примеры терминологии политической корректности (общепринятому, “устаревшему” варианту противопоставляется политически корректный).

“Конгрессмен” - “член конгресса” (man - по-английски “мужчина”).

“Жена офицера” - “супруг(а) офицера” (наверное, на случай, если офицер в семье - жена).

“Чернокожие” - “афроамериканцы”. Любопытно, что сначала неполиткорректным было признано слово black, которое заменили на negro. Потом кто-то решил, что negro звучит еще более некорректно, и придумали термин Afro-American. Существующая сейчас тенденция заменяет Afro-American на African-American.

“Эскимос” - “инуит”. На языке этой народности “инуит” означает просто “человек”.

“Мозговой штурм” - “мысленный душ”. Этот термин - thought shower - предложила группа британских преподавателей, решивших, что brainstorm обижает эпилептиков.

“Абориген” - “туземец”. Классический пример австралийской политкорректности.

Наконец, “иностранные студенты” стали “международными студентами”.

Теперь этот список обогатят и чиновники ЕС.

gzt.ru

 
Обсуждение статьи

Ваш комментарий

Комментарии пользователей ()
Лента новостей    

Новости в RSS

Обсуждаемое Читаемое

    Календарь // Декабрь 2020

    П В С Ч П С В
    30 1 2 3 4 5 6
    7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27
    28 29 30 31 1 2 3